24 September 2012

Mont Blanc - Chamonix - Francja



Mont Blanc - Biała Góra, 4810,45 m n.p.m.– najwyższy szczyt Alp i Europy.
Inicjatorem zdobycia szczytu był szwajcarski przyrodnik z Genewy - Horacy-Benedykt de Saussure, który w 1760 roku był w Chamonix. Później podejmował nieudane próby zdobycia szczytu.
Mont Blanc został zdobyty po raz pierwszy
8 sierpnia 1786 r. o godzinie 18.23 przez miejscowego poszukiwacza kryształów z doliny Chamonix, Jacques'a Balmata i doktora Michela Paccarda. Prawie dokładnie rok później szczyt zdobył de Saussure w towarzystwie swego służącego i 18 miejscowych przewodników.


22 September 2012

Barcelona - La Merce Festival


Barceloński La Mare de Déu de la Mercè festiwal  trwa w tym roku w dniach 21-24 września.
Ulice Barcelony zmienią się nie do poznania. Koncerty, pokazy ludowego tańca, parady, pokazy świateł i iluminacje, fajerwerki i występy teatralne – to wszystko z okazji festiwalu, który odbywa się od 1902 roku na pożegnanie lata i przede wszystkim dla patronki Barcelony – Matki Boskiej Miłosiernej.
















Katalonia


Katalonia -  wspólnota autonomiczna, odrębny region geograficzny i kraina historyczna. Katalończycy mówią własnym językiem i czują swoja odrębność.
Nazywani są Los Polacos! Tak, to nie pomyłka. Kiedy  poborowi z Katalonii porozumiewali się między sobą językiem katalońskim, niezrozumiałym dla Hiszpanów, ci nazywali ich Polacos i traktowali jako odmieńców. Dlaczego akurat Polacos? Historycy podaja różne wyjaśnienia. 

Historia potraktowała nas podobnie okrutnie w 1939 roku, dlatego Polacy świetnie rozumieją walkę o tożsamość katalońską.
Hymnem Katalonii jest pieśń Els Segadors. Świętem narodowym jest dzień 11 września – data zdobycia Barcelony przez wojska Burbonów w 1714 roku.
Symbolem Katalonii jest osioł – symbol mądrego i spokojnego, lecz upartego dążenia do celu.  (przeciwieństwo hiszpańskiego byka).



21 September 2012

Alicante - Walencja


Alicante - po arabsku "źródło światła" – jest miastem portowym należącym do Wspólnoty Walenckiej. Jeden z najważniejszych portów hiszpańskich na Morzu Śródziemnym. Wybrzeże Costa Blanca i plaża San Juan de Alicante jest ulubionym miejscem wypoczynku mieszakńców Madrytu i obcokrajowców.

Alicante leży u stóp góry ze starożytną twierdzą Castillo de Santa Bárbara. Z grobli portowej rozciąga się widok na miasto i na wzgórze. Klimat łagodny z morską bryza i prądy znad Atlantyku.




20 September 2012

Sewilla - Hiszpania

  
Sewilla – stolica Andaluzji leży nad rzeką Gwadalkiwir. Miasto połączone jest żeglownymi kanałami z Atlantykiem. Jest również stolicą flamenco i można oglądać tu najwspanialej obchodzone hiszpańskie święta -  w kwietniu odbywa się fiesta, wszyscy ubierają się odświętnie, flamenco rozbrzmiewa na ulicach i odbywa się corrida.
Sewilla została założona przez Iberów, a następnie zdobyta przez Fenicjan i Kartagińczyków.
W 712 roku Sewilla dostała się pod panowanie Maurów. Od 1023 roku była stolicą rodów – Abbadydów, Almorawidów i Almohadów. Pod ich rządami nastąpił rozkwit miasta.

Inkwizycja zaczęła swoje rządy w 1480 roku. Po odkryciu Ameryki Sewilla stała się portem przeładunkowym w handlu z koloniami. Miasto było jednym z najbogatszych na świecie.

Po edpidemii dżumy w 1649 roku i powolnym zamulaniu koryta rzeki Gwadalkiwir w 1717 roku, potęga miasta zmalała.
Sewilla – to najwspanialsze zabytki Europy  - Alkazar – pałac królewski należący do kalifatu kordobańskiego. Tu podejmowano strategiczne decyzje o wyprawach Magellana i królowa Izabela przyjmowała Kolumba po wyprawie do Ameryki. Komnaty Alkazaru bogate są w ceramikę i ornamentacje.  



Następny zabytek to Katedra Najświętszej Marii Panny w Sewilli – jeden z największych i najpiękniejszych gotyckich kościołów na świecie. Powstała w latach 1402-1506 na miejscu meczetu z lat 1184-1196. Minaret, Giralda, o wys. 97 m posiada dzwonnicę. W katedrze znajduje się grobowiec Krzysztofa Kolumba, chociaż podobno jest on pochowany w Dominikanie.

19 September 2012

Fado - Przeznaczenie



Kto nie słyszał fado w Portugalii ten nie wie jaka jest naprawdę, co czują Portugalczycy śpiewając swoje pieśni przy akompaniamencie dwóch gitar.
Fado – oznacza los i przeznaczenie, ten rodzaj muzyki powstał w lizbońskich dzielnicach portowych – Mouraria i Alfama. W Lizbonie fado śpiewane jest przez mężczyzn i kobiety, a w Coimbrze tylko przez mężczyzn. Pierwszą damą fado była Maria Severa, ale królowa fado to Amalia Rodrigues.
Inni znani artyści śpiewający tego portugalskiego bluesa to Dulce Pontes, Mariza, Mísia, Cristina Branco, Mafalda Arnauth, Carminho, Aldina Duarte, Camané, Paulo Bragança i Kátia Guerreiro.
Fado spiewane jest po portugalsku, chociaż istnieją wyjątki – artyści w Japonii nagrali również fado po japońsku. Nynke Laverman z Holandii nagrała fado w języku fryzyjskim zainspirowana twórczością Cristiny Branco.
W 2011 roku fado zostało wpisane na listę UNESCO.



Amália Rodrigues - Fado Português - thanks to
Henrique Fagundes Vieira Youtube channel



16 September 2012

Cabo da Roca - kraniec Europy


Cabo da Roca – przylądek w Portugalii, w Parku Narodowym Sintra–Cascais. Jest to najdalej na zachód wysunięty punkt  Europy.

Skalisty brzeg wznosi się na wysokość 144 m ponad Atlantyk.
Tablica ze słowami Luisa de Camões  z eposu Luizjady -  Aqui, onde a terra se acaba e o mar começa  - Gdzie ląd się kończy, a morze zaczyna.


Cabo da Roca znajduje się w odległości 5593 kilometrów od przylądka Henlopen w Stanach Zjednoczonych, w stanie Delaware.



Magia Azulejos


Przepiękne, wielobarwne ceramiczne dekoracje są wizytówką Portugalii.
W 1498 roku król portugalski Manuel I Szczęśliwy odkrył podczas podróży do Hiszpanii mozaiki mauretańskie. Po powrocie do kraju zapragnął wykorzystać mauretańsko-hiszpańską technologię azulejo w Portugalii.
Pałac Narodowy w Sintrze jest jednym z najwspanialszych przykładów początków stosowania azulejo.


Stare techniki islamskie i tradycyjne skomplikowane zdobnictwo z motywami geometrycznymi zaczęto wzbogacać przez europejskie motywy roślinne i motywy lokalnej sztuki portugalskiej (była ona inspirowana ceramiką della Robbia importowaną z Włoch).  Epoka wielkich odkryć geograficznych przyczynila się do rozpowszechnienia azulejo na całym świecie.
Przepiękne azulejos można spotkać na fasadach domów w całej Lizbonie. Mozaiki często opowiadają całe historie wojen i epoki odkryć.




15 September 2012

Lizbońskie Tramwaje


Najbardziej charakterystyczne dla Lizbony są żółte tramwaje. Pierwsze tramwaje w Lizbonie wyruszyły w 1873 roku i były to tramwaje konne, połączyły one dworzec kolejowy Santa Apolonia z dzielnicą Santos. Następnie linię wydłużono do Belém.
Tramwaje elektryczne uruchomiono 31 sierpnia
1901 na trasie z Cais do Sodrè do Algès. 
Do 1928 zakończono rozbudowę sieci w górzystej części Lizbony budując trasę obecnej linii 28 na Calçada da Săo Francisco. Jest tu najbardziej stromy podjazd tramwajowy na świecie. Sieć tramwajowa Lizbony miała długość wynoszącą 76 km i liczbę 27 linii.

Od 1959 rozpoczęto powolną likwidację odcinków sieci tramwajowej. W latach 1991–1997 zlikwidowano około 2/3 sieci tramwajowej, pozostawiając jedynie linie w najstarszej części miasta oraz jedną trasę wzdłuż rzeki Tag którą zmodernizowano.

Linie tramwajowe Lizbony:
12: Praça da Figueira – Martim Moniz - São Tomé - Praça da Figueira (linia okrężna)
15: Praça da Figueira – Praça do Comércio - Cais do Sodre - Santos - Alcântara-Mar - Santo Amaro - Belém - Algés (Jardim)
18: Rua da Alfândega – Praça da Figueira - Santos - Alcântara-Mar -Boa Hora - Cemitério Ajuda
25: Campo Ourique (Prazeres) – Conde Barão - Santos - Lapa -Estrela - Rua da Alfândega
28: Campo Ourique (Prazeres) – Graça - São Tomé - Rua da Conceição - São Bento - Estrela - Martim Moniz.

Lizbona - Portugalia


Lizbona jest jedną z najmniejszych stolic Europy, a romantycy wierzą, że została założona przez Odyseusza.
Najpierw do Lizbony przybyli Fenicjanie, a potem Grecy, Kartagińczycy i Rzymianie.
W czasach konkwistadorów do Lizbony docieraly ogromne bogactwa z kolonii, była wtedy jedną z najbogatszych stolic świata.


W 1755 roku Lizbonę spotkała niewyobrażalna katastrofa. Trzęsienie ziemi, określane na 9 stopni w skali Richtera, spowodowało zniszczenie całego miasta. To był Dzień Wszystkich Świętych, ludzie byli na mszy. Odbudową Lizbony kierował Markiz de Pombal, wtedy właśnie powstał szachownicowy układ miasta położonego na siedmiu wzgórzach.
Najbardziej charakterystyczne jest wzgórze z zamkiem Świętego Jerzego i przepiękna dzielnica Alfama.






14 September 2012

Madryt - Hiszpania



Najwyżej położona stolica Europy zachwyca swoją żywotnością i atmosferą wieczornej fiesty.
Ludzie są przyjaźni i życzliwi, bawią się w kafeteriach, pubach i barach do rana.
Gdy przyjechaliśmy do Madrytu był już wieczór. Niełatwo było znaleźć nasz hotel, na wąskiej uliczce starego miasta. Za to atmosfera zabawy trwała na naszej ulicy przez całą ciepłą noc.  

Madryckie skarby malarstwa to oczywiście Muzeum Prado, jedno z najsłynniejszych muzeów na świecie. Jego zbiory to królewska kolekcja z XVI – XX wieku. Budynek otwarto w 1819 roku, miał on służyć jako muzeum historii naturalnej. Dziś w ogromnym kompleksie sal można oglądać około pięć tysięcy dzieł malarstwa. Nie sposób zwiedzić muzeum w jeden dzień. My odwiedziliśmy Boscha, Goyę, Rubensa i oczywiście słynną Infantkę – Velasqueza. Jego obrazy mają niezwykłą siłę kolorytu i światłocienia. A Infantka umieszczona w ogromnej sali, do której wchodzi się bocznym wejściem robi niesamowite wrażenie.




13 September 2012

Droga do Madrytu


Madryt już blisko. Droga od granicy francuskiej prowadzi przez  wspaniałe góry.

Biarritz - Kraj Basków


Biarritz leży w departamencie Pireneje Atlantyckie, w krainie Basków. 
Jest znanym kurortem - od momentu zbudowania, przez cesarzową Eugenię, żonę Napoleona III – pałacu na plaży.
Bywali tutaj często królowa Wiktoria i Edward VII.
Wybrzeże Atlantyku zapewnia świetne warunki surfingowe.

12 September 2012

Bordeaux - Francja


Bordeaux w Akwitanii, nad rzeką Garonną znane jest przede wszystkim z produkcji wspaniałych win. Byliśmy tutaj krótko, ale francuski klimat można było odczuć na krótkim porannym spacerze. Smaczne rogaliki i petit dejeneur w naszym hotelu nastroiły nas pozytywnie na dalszą część podróży przez Francję.





Louveigne - Belgia






Maleńkie Louveigne w Walonii urzekło nas spokojem i ciszą.
Niedzielne senne miasteczko było zupełnie puste wieczorem. 









08 September 2012

Miasto, którego nie ma


http://www.guardian.co.uk/books/2012/apr/03/antonio-tabucchi
      Antonio Tabucchi (1943-2012 w Lizbonie) był włoskim pisarzem zafascynowanym i zakochanym w Lizbonie. Ogromny wpływ miała na niego twórczość Fernando Pessoi, którego książki tłumaczył na włoski. Pisał po włosku i portugalsku.



To Tabucchi pisał o Lizbonie – miasto, którego nie ma i takim już na zawsze zostanie (nawiązując do straszliwego trzęsienia ziemi w 1755 roku, kiedy Lizbona dosłownie przestała istnieć).
Książki Tabucchiego tłumaczone były również na polski. Tristano umiera, Zaginiona Głowa, Plac włoski, Requiem, Słowa na opak, Czas się szybko starzeje to niektóre tytuły jego prozy.
W 1994 roku wydał opowieść – Sostiene Pereira - twierdzi Pereira.
Roberto Faenza nakręcił film według scenariusza Sostiene Pereira. Muzykę do filmu skomponował Ennio Morricone. Główną rolę – dziennikarza, pracującego w trudnych czasach dyktatury Salazara – zagrał wspaniały Marcello Mastroianni. Był to jeden z jego ostatnich filmów. 

Trailer del film "Sostiene Pereira" in Italiano.




Thank you :

JeanVigoFilm from Youtube for the trailer.

Luis de Camoes

      Jeden z najsłynniejszych poetów portugalskich Luis de Camoes urodził się w Lizbonie w 1524 roku. Za życia niedoceniony, a może to szczególny splot przeciwności losu spowodował jego kłopoty. Jego ród pochodził z   hiszpańskiej Galicji, a skoligacony był ze słynnym odkrywcą - Vasco da Gamą.
Jego pradziadek byl trubadurem na dworze królewskim. Luis również pisał sonety i erotyki opiewające piękno niewiast. 

Zmienia się kochający w istotę kochaną,
Tylekroć obraz jej stwarzał w rojeniach.
Jakiegóż jeszcze mogę pragnąć mienia,
Gdy w sobie noszę cząstkę pożądaną?

Jego powodzenie u dam skończyło się fatalnie, ponieważ stał się rywalem samego króla zabiegając o względy jednej z dam dworu. Król wygnał go z kraju do Afryki. Służbę wojskową pełnił w Ceucie, gdzie w czasie walk z Maurami stracił oko.
Gdy wrócił  do kraju nie miał ani majątku, ani poetyckiej sławy i jego kolejna wybranka serca była ze zbyt wysokiego rodu i małżeństwo było niemożliwe. Znów musiał leczyć zranione serce. Podobno prowadził niespokojny tryb życia i o mało nie zginął raniony szpadą w pojedynku. Sąd wtrącił go do więzienia, skąd zwolnienie po dziewięciu miesiącach załatwił mu jego rywal z pojedynku. Jest to jedeny dokument, który pozostał po Camoesie. Ułaskawienie zawiera informację, że Luis jest ubogim szlachcicem i że wybiera się do Indii w służbie królewskiej. Camoes pisał o w wierszach o wygnaniu, na które musiał się wybrać z powodu ukochanej. Przebywa 17 lat w Goa (zamorska kolonia Portugalii) i bierze udział w wojnie z Turkami oraz pływa na statkach rozprawiających się z piratami. Zaczyna być znany jako poeta i pisze swoje słynne dzieło - Luzjady (Luzytanie). Jest to opowieść o mitycznym plemieniu Luzytanów, dawnych Portugalczyków. Poemat opowiada o podróży Vasco da Gamy, o historii i tradycjach portugalskich. 

Widziałem za stratą strata
wynika stąd, że są zmiany
że rychło mienią się lata
złudzeniem nadzieje świata
czas czyni niepowstrzymany

Widziałem wielkie radości
są dobrem niewielkiej chwili,
zło po nich rychło zagości,
widziałem pełnych żałości,
co doli swej zawierzyli.

Widziałem każdy docenia,
co było jego udziałem,
gdy to już straci, widziałem
jak dobro się w zło przemienia,
a zło - w jeszcze gorsze zło..

Po powrocie do Lizbony w 1570 roku,  król Sebastian zdecydował się na wydanie Luzytan i przeznaczył Luisowi niewielką pensję (pensja niestety przestała obowiązywac kiedy król zmarł i Camoes utrzymywał się z żebrania). Zbiór wierszy lirycznych, który pisał żyjąc w nędzy został skradziony i liryki nigdy się nie odnalazły. Były to czasy inkwizycji i Lizbona zależna była od duchowieństwa. 
Sytuacja nie sprzyjała kulturze. Sam Camoes wydał za życia tylko trzy wiersze. Zmarł na malarię, w lizbońskim przytułku, w 1580 roku. Miał 56 lat. Nie wiadomo gdzie został pochowany. W Polsce rzadko przekładano jego wiersze, a nazwisko jego można spotkać we fragmencie wiersza Norwida.

Coś ty uczynił swoim Camoensie, 
że po raz drugi grób twój grabarz trzęsie,
zgłodziwszy pierwej?

Wcale nie było łatwo znaleźć poezje Camoesa w Polsce.Wydanie wierszy z 1984 roku kupiłam wreszcie w internetowym antykwariacie.Wydawca książki był dla mnie tak samo tajemniczy jak autor wierszy. Zbiorek został wydany bowiem przez Klub Poetycki ZSMP redakcji Nowej Wsi i Związku Młodzieży Wiejskiej.


05 September 2012

Duende

       Duende to trudny do zdefiniowania termin dotyczący hiszpańskiej sztuki. Głęboka dusza, coś co łączy się z kondycją człowieka, ale przychodzi z zewnątrz i zostaje przetworzone w ludzkiej duszy na emocję, ekspresję, wyrażenie radości i smutku.
Kulturowe odniesienie do Duende to Cante Jondo - sposób śpiewania w stylu flamenco. Andaluzyjska muzyka w formie nieskażonej. Termin oznacza „głęboki utwór” i pochodzi z wymowy andaluzyjskiej.
W 1922 hiszpański kompozytor Manuel de Falla zorganizował  spotkanie muzyków, artystów i poetów w Granadzie. Na spotkaniu obecny był  Federico Garcia Lorca, a zakończyło się ono serią występów flamenco w Alhambrze. Zauroczony Lorca napisał zbiór wierszy o Cante Jondo.
Wiersze - Cante Jondo - Federico Garcia Lorca
W 1931 roku Garcia Lorca przygotował wykład o Canto Jondo na konferencję poświęconą jego tradycji.
Lorca pisał o najstarszych pieśniach w Europie o ich rytmie, który przypominał fale, drzewa i ptaki, stary styl muzyki. Jest w nich ekspresja duszy. Duende – coś co pochodzi jakby z zewnątrz, z samej ziemi, nostalgia, która wpływa na śpiewaka.
Hiszpańska muzyka ludowa, może jak żadna inna, jest ucieleśnieniem uczuć ludzkich. Człowiek ma łaskę ale ma również niepewność swojego życia, śmierć czeka zawsze blisko. Żal i smutek słychać w pieśniach hiszpańskich najczęściej. Najpiękniejsze jest to, że często publiczność jest włączona w spektakl, nie da się być obojętnym na temperaturę tych pieśni.
Flamenco oferowane w kawiarniach i barach jest często tylko śpiewane specjalnie dla turystów, to nie są pieśni wyrywające serce. Te możemy częściej usłyszeć w małych miejscowościach, od ludowych śpiewaków.
W Duende tkwi niebywała moc – pisze Lorca. Śpiewacy mówią – Duende nie jest w moim głosie, nie w moim gardle, ale wchodzi we mnie od samej ziemi, od palców stóp do serca. To nie jest tylko zdolność śpiewania, ale styl życia, tradycja, kultura, gorąca krew, spontaniczność, otwarty umysł na muzykę, na świat. Wszystkie tajemnicze, ciemne dźwięki w Duende to emocjonalność i prawdziwa siła – duch ziemi, który potrafi rozpalić serce. Nie tylko muzyka ale i poezja mówiona może być obecna w tym transowym przedstawieniu.
Czarne dźwięki – tak nazywał Duende - Lorca. Jest w niej wrażliwość i siła wyobrażenia, działa jak silny narkotyk.
Nad Duende toczą się  międzynarodowe debaty naukowe – specjalna konferencja odbyła się w Royal Ontario Muzeum w 2005 roku.
To specjalne olśnienie muzyczne, drżenie serca i sekret siły głosu  mają również współcześni artyści rockowi udowodnił w swoim wykładzie, w Wiedniu, Nick Cave. Do artystów z Duende zaliczył Boba Dylana, Leonarda Cohena, Van Morrisona, Toma Waitsa, Neila Younga, Polly Harvey i Dirty Three. No i dodajmy samego Nicka – on też doskonale wprawia swoich słuchaczy w drżenie duszy. 
To kruche i piękne uczucia, wzbudzane podczas niepowtarzalnego spotkania śpiewaka i słuchacza - smutek w Duende potrzebuje przestrzeni do oddychania – mówi Nick Cave, a przemysł muzyczny staje się coraz ciaśniejszy i popularna muzyka wchodzi brutalnie na salony.
Melancholia nie znosi pośpiechu i unosi się w milczeniu. Wszystkie pieśni o miłości mają zawsze ładunek Duende. Bo nieszczęście jest wpisane w miłość. Jeśli piosenka jest tylko imitacją miłosnej skargi, nie czujesz Duende, nie porywa cię wzruszenie. Tak samo pisarz, który odmawia badania najciemniejszych regionów w  swoim sercu nigdy nie będzie pisać przekonująco o cudzie magii i radości miłości. Trzeba umieć przyjąć potencjał bólu.
Duende to hiszpański oddech melancholii, kiedy taniec i muzyka rodzi się z rozpaczliwej esktazy.

Pieśni z Hiszpanii:  
Camaron-Manuela Carrasco-Duende-Arte-Puro y Jondo

 Thanks to
Manuel Torre from Youtube